1 |
23:58:33 |
eng-ukr |
hist. |
flapper |
емансипе |
Borita |
2 |
23:54:39 |
eng-ukr |
idiom. |
if you will |
так би мовити |
Borita |
3 |
9:38:33 |
heb-rus |
slang |
גזור |
неадекватный (одуш., в знач. оторванный от реальности) |
Баян |
4 |
23:50:42 |
heb-rus |
gen. |
גזור |
вырезанный |
Баян |
5 |
23:49:38 |
eng |
offsh.comp. |
re-domiciliation |
redomiciliation |
'More |
6 |
23:45:53 |
eng-rus |
law offsh.comp. |
redomicile |
провести редомициляцию (Во-первых, провести редомициляцию можно только если она одновременно предусмотрена (разрешена) законом страны, в которую переходит компания, и ...) |
'More |
7 |
23:43:42 |
eng-rus |
mach. |
out of box audit |
проверка при распаковке |
translator911 |
8 |
23:42:07 |
eng-rus |
mach. |
OOBA |
проверка при распаковке (out of box audit) |
translator911 |
9 |
23:40:16 |
eng-rus |
gen. |
speed dating |
блиц-знакомства |
'More |
10 |
1:58:23 |
eng-rus |
hist. |
fourpenny one |
подзатыльник (разг. Br.) |
MichaelBurov |
11 |
23:33:01 |
eng-rus |
gen. |
speed dating |
экспресс-свидание (Speed dating is a method of introducing unattached people to potential partners by arranging for them to meet a series of people on a single occasion. || a method of meeting potential partners in which each participant has only a few minutes to talk to each of his or her dates before being moved on to the next one. At the end of the event, participants decide which dates they would like to see again • If you're a busy person, speed dating could be for you.) |
'More |
12 |
23:25:20 |
rus |
corp.gov. |
корпуправление |
корпоративное управление (Миноритарные акционеры часто воспринимаются как незначительные участники корпуправления. ao-journal.ru) |
'More |
13 |
22:43:58 |
eng-rus |
oncol. |
tumor budding score |
показатель опухолевого почкования |
la_tramontana |
14 |
22:27:23 |
eng-rus |
mach. |
stand bar |
штативная стойка |
translator911 |
15 |
22:18:34 |
heb-rus |
gen. |
בון טון |
хороший тон (антоним моветона, дурного тона/вкуса) |
Баян |
16 |
22:12:18 |
heb-rus |
prop.&figur. |
שער עצמי |
автогол |
Баян |
17 |
22:10:21 |
spa-rus |
Panam. |
batro |
пьяный (панамский диалектизм • estoy bien batro) |
Boitsov |
18 |
22:04:22 |
ukr-rus |
law |
відділ реєстраційно-екзаменаційної роботи |
отдел регистрационно-экзаменационной работы (в украинском техпаспорте) |
Лорина |
19 |
21:42:43 |
ger-rus |
gen. |
Betriebsarzt |
врач здравпункта |
Nikita S |
20 |
21:35:13 |
rus-ita |
med. |
анамнез заболевания |
anamnesi della malattia |
Simplyoleg |
21 |
21:32:45 |
eng-rus |
gen. |
cerulean blue |
лазурно-голубой (цвет • A cerulean blue sky greeted us on our morning walk.) |
Abysslooker |
22 |
21:27:23 |
por-ukr |
law |
Procuração |
Довіреність |
Мартынова |
23 |
20:55:24 |
rus-eng |
quot.aph. |
кто жалеет всех, тот на самом деле лицемер, который не жалеет никого |
he who pities everyone is, in reality, a hypocrite who pities no one |
Alex_Odeychuk |
24 |
20:39:44 |
ita-rus |
inf. |
scippare i denti |
удалять зубы (выдергивать, вырывать, tirare, asportare, estirpare, estrarre— estrarre un dente) |
massimo67 |
25 |
20:30:23 |
rus-eng |
med. |
ионограмма |
Electrolyte panel |
elsid |
26 |
20:29:03 |
eng-rus |
med. |
get plugged in to a dietitian |
записаться на приём к диетологу (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
20:27:22 |
eng-rus |
gen. |
lifestyle changes |
изменение образа жизни (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
20:25:37 |
eng-rus |
gen. |
get clothes on |
одеться (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
29 |
20:24:56 |
eng-rus |
plast.surg. |
lower eyelid surgery |
операция на нижнем веке (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
30 |
20:23:35 |
eng-rus |
plast.surg. |
buttock lift |
подтяжка ягодиц (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
31 |
20:23:09 |
eng-rus |
plast.surg. |
thigh lift |
подтяжка бёдер (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
32 |
20:22:43 |
eng-rus |
plast.surg. |
arm lift |
подтяжка рук (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
33 |
20:21:59 |
eng-rus |
plast.surg. |
breast lift |
подтяжка груди (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
34 |
20:20:49 |
eng-rus |
plast.surg. |
suite of procedures |
комплекс процедур (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
35 |
20:17:23 |
eng-rus |
plast.surg. |
cosmetic dermatologist |
дерматокосметолог (специалист по диагностике и лечению патологии кожи, волос, сальных и потовых желез, слизистых оболочек, которая может развиваться в результате бактериальной, вирусной, грибковой инфекции, аллергии, гормонального дисбаланса, нарушений в работе внутренних органов, травм, ожогов, стрессовых состояний, помогает избавиться от косметических дефектов с применением методов эстетической медицины, направленных на улучшение внешнего вида и уменьшение или устранение имеющихся визуальных дефектов: нарушений рельефа кожи, пигментации, сухости и дряблости кожи, морщин, купероза cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
36 |
20:16:30 |
eng-rus |
gen. |
bebs |
детка (сокращённая, неформальная версия слова "babe" или "baby") |
microfuchs |
37 |
20:14:03 |
eng-rus |
plast.surg. |
thinning lips |
истончение губ (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
38 |
20:12:51 |
eng-rus |
plast.surg. |
facelift procedure |
подтяжка кожи лица (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
39 |
20:11:36 |
eng-rus |
amer. |
LASIK |
лазерный (Didn't you just get LASIK surgery?) |
Taras |
40 |
20:03:27 |
eng-rus |
earthw. |
land use administrator |
землеустроитель (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
41 |
20:03:07 |
ita |
chat. |
spiaze |
mi dispiace |
Taras |
42 |
19:56:59 |
eng |
abbr. plast.surg. |
ASPS |
American Society of Plastic Surgeons |
Alex_Odeychuk |
43 |
19:55:22 |
eng-rus |
plast.surg. |
deflated look |
осунувшийся вид (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
44 |
19:54:38 |
eng-rus |
plast.surg. |
hollowed-out appearance |
осунувшийся вид (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
45 |
19:53:59 |
eng-rus |
plast.surg. |
sagging skin |
обвисшая кожа (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
19:46:05 |
ger-rus |
gen. |
Haarverpflanzung |
пересадка волос |
Ремедиос_П |
47 |
19:07:42 |
eng-rus |
avia. |
droops |
предкрылки |
MABP1959 |
48 |
19:04:13 |
eng-rus |
med. |
trace elements in blood |
микроэлементы крови |
elsid |
49 |
19:03:06 |
eng-rus |
gen. |
sheepish |
смущённый (She hung her head with a sheepish expression after tripping over her words.) |
Abysslooker |
50 |
19:00:49 |
ita-rus |
gen. |
gratificante |
отрадный |
Taras |
51 |
18:55:47 |
ita-rus |
gen. |
gratificante |
полезный |
Taras |
52 |
18:44:29 |
rus-eng |
gen. |
нервирующий |
nerve-shredding |
Vadim Rouminsky |
53 |
18:43:20 |
rus-eng |
gen. |
нервотрёпка |
nerve-shredding |
Vadim Rouminsky |
54 |
18:39:30 |
rus-fre |
gen. |
справка об остатке средств на счете |
attestation de solde du compte |
ROGER YOUNG |
55 |
18:36:58 |
ita-rus |
gen. |
gestire |
заниматься |
Taras |
56 |
18:34:01 |
heb-rus |
bible.term. |
כתובים |
Писания |
Баян |
57 |
18:31:15 |
ita-rus |
gen. |
gestire |
работать с (Ho lavorato in contesti internazionali, gestendo clienti di fascia alta e partecipando a fiere e conferenze in tutto il mondo) |
Taras |
58 |
18:30:35 |
ita-rus |
gen. |
gestire |
работать |
Taras |
59 |
18:28:22 |
rus-eng |
med. |
макроэлементы крови |
macrominerals |
elsid |
60 |
18:26:07 |
rus-fre |
gen. |
живой концерт |
spectacle vivant (https://www.lefigaro.fr/culture/le-spectacle-vivant-enregistre-une-hausse-de-11-des-recettes-de-billetterie-en-2024-20250730) |
shamild7 |
61 |
18:29:01 |
ita-rus |
gen. |
capitare a fagiolo |
прийтись кстати (È capitato a fagiolo – Это пришлось кстати) |
Taras |
62 |
18:21:27 |
ita-rus |
gen. |
capitare a fagiolo |
быть очень кстати |
Taras |
63 |
18:22:34 |
ita-rus |
gen. |
capitare a fagiolo |
прийтись как нельзя кстати (Questo tuo aiuto capita proprio a fagiolo! – Твоя помощь пришла как нельзя кстати!) |
Taras |
64 |
18:15:24 |
rus-eng |
proverb |
от старых дураков и молодым житья нет |
an old fool is worse than a young fool |
igisheva |
65 |
18:09:29 |
ger-rus |
philos. |
Eigentlichkeit |
собственность (термин Хайдеггера в переводе В.В.Бибихина) |
darwinn |
66 |
17:49:39 |
ger-rus |
inf. |
werd erwachsen! |
не будь ребёнком! |
Ремедиос_П |
67 |
17:38:52 |
ger-rus |
fin. |
Investorenprozess |
процесс привлечения инвесторов (Ein Investorenprozess beschreibt die systematische Vorgehensweise, bei der ein Unternehmen Kapital von Investoren sucht und diese für sich gewinnt.) |
hagzissa |
68 |
17:26:15 |
eng-rus |
mach. |
timing direction |
направление отсчета таймера |
translator911 |
69 |
17:23:24 |
eng-rus |
med. |
lactate oxidase |
лактат оксидаза |
elsid |
70 |
17:11:19 |
ger-rus |
obst. |
Gewichtsschätzung Hadlock |
оценка веса по методу Хадлока |
Лорина |
71 |
17:08:27 |
ger-rus |
obst. |
Femurlänge |
длина бедра (плода) |
Лорина |
72 |
16:55:06 |
eng-rus |
fig. inf. |
pretend |
строить из себя (My wife gets really annoyed by my blade collection but I usually make her forget all about it... Or she just pretends to be annoyed.) |
Abysslooker |
73 |
16:41:03 |
ger-rus |
philos. |
Eigentlichkeit |
подлинность |
darwinn |
74 |
16:27:00 |
ger-rus |
obst. |
Gestational Diabetes Mellitus |
сахарный диабет беременных |
Лорина |
75 |
16:26:37 |
ger |
abbr. obst. |
GDM |
Gestational Diabetes Mellitus |
Лорина |
76 |
15:46:09 |
ger-rus |
dentist. |
Knirscherschiene |
капа от бруксизма |
Ремедиос_П |
77 |
15:37:47 |
rus-spa |
AI. |
искусственная нейронная сеть |
red neuronal artificial |
spanishru |
78 |
15:37:35 |
rus-spa |
AI. |
нейронка |
red neuronal artificial |
spanishru |
79 |
15:37:27 |
rus-spa |
AI. |
нейросеть |
red neuronal artificial |
spanishru |
80 |
15:37:01 |
ger-rus |
gen. |
über den gesetzlichen Schutz hinaus |
сверх предусмотренного законом объёма страхования (Wir arbeiten mit einem Kooperationspartner zusammen, um Ihnen über den gesetzlichen Schutz hinaus eine rundum gute Zahnversorgung zu vergünstigten Konditionen zu ermöglichen) |
Ремедиос_П |
81 |
15:35:22 |
ger-rus |
gen. |
sich D Kosten bezuschussen lassen |
получить частичное покрытие расходов (So können Sie sich zum Beispiel die Kosten für Implantate oder hochwertige Brücken bezuschussen lassen) |
Ремедиос_П |
82 |
15:33:17 |
ger-rus |
gen. |
Zahnzusatzversicherung |
дополнительная стоматологическая страховка |
Ремедиос_П |
83 |
15:32:59 |
ger-rus |
law |
Elternbürgschaft |
поручительство родителей за своего ребенка при аренде жилья или получении кредита |
Dalilah |
84 |
15:31:56 |
ger-rus |
gen. |
Kosten ganz abdecken |
полностью покрывать расходы (Ein Zahnzusatzversicherung bezuschusst die Kosten, die Sie selbst für den Zahnersatz übernehmen müssen oder deckt sie ganz ab) |
Ремедиос_П |
85 |
15:29:59 |
ger-rus |
gen. |
Zahnerhalt |
сохранение зуба |
Ремедиос_П |
86 |
15:28:32 |
ger-rus |
gen. |
bezuschussen |
частично покрывать (страховкой • Bezuschusst werden unter anderem Prophylaxe, Zahnerhalt und Zahnersatz – für langfristig schöne und gesunde Zähne) |
Ремедиос_П |
87 |
15:27:20 |
ger-rus |
gen. |
bezuschussen |
субсидировать |
Ремедиос_П |
88 |
15:26:42 |
heb-rus |
gen. |
נוסחתי |
сделанный по формуле |
Баян |
89 |
15:21:41 |
ger-rus |
gen. |
Kritik aufnehmen |
реагировать на критику (Wir können nicht bestimmen oder vorhersagen, wie der andere unsere Kritik aufnimmt) |
Ремедиос_П |
90 |
15:21:15 |
eng-rus |
progr. |
design bespoke solutions |
проектировать заказное программное обеспечение (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
91 |
15:17:58 |
rus-spa |
tech. |
исполнительная система |
sistema accionador |
spanishru |
92 |
15:17:39 |
ger-rus |
gen. |
Rückmeldung einholen |
запрашивать обратную связь (Sie holt gerne Rückmeldung von der Lehrkraft ein, was ihre ausgeprägte Lernbereitschaft und ihr Bedürfnis nach Sicherheit widerspiegelt) |
Ремедиос_П |
93 |
15:04:11 |
eng-rus |
rhetor. |
get hysterical |
впадать в истерику (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
94 |
15:02:18 |
eng-rus |
progr. |
design bespoke solutions |
проектировать заказные программные решения (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
95 |
15:01:54 |
ger-rus |
quot.aph. |
Alle glücklichen Familien sind einander ähnlich, aber jede unglückliche Familie ist auf ihre besondere Art unglücklich |
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему (Л. Толстой) |
Ремедиос_П |
96 |
15:01:21 |
eng-rus |
bus.styl. |
liaise |
выступать связующим звеном (between ... and ... – между ... и ... fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
97 |
14:55:55 |
eng-rus |
econ. |
computer-programmer employment |
занятость среди программистов (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
98 |
14:50:04 |
rus-spa |
tech. |
гидропривод |
actuador hidráulico |
spanishru |
99 |
14:49:58 |
eng-rus |
quot.aph. |
as ever, don't believe the hype |
никогда не верьте хайпу (substack.com) |
Alex_Odeychuk |
100 |
14:47:21 |
eng-rus |
progr. stat. |
composition of code |
состав кода (substack.com) |
Alex_Odeychuk |
101 |
14:42:36 |
rus-fre |
gen. |
ткнуть |
pousser (толкнуть) |
Morning93 |
102 |
14:42:22 |
eng-rus |
progr. |
significant uptick in churn code |
существенный рост оттока кода (gitclear.com) |
Alex_Odeychuk |
103 |
14:41:42 |
eng-rus |
progr. |
decrease in code reuse |
сокращение повторного использования кода (gitclear.com) |
Alex_Odeychuk |
104 |
14:38:35 |
eng-rus |
mach. |
with liberty |
по своему усмотрению (об изменениях без разрешения) |
translator911 |
105 |
14:35:39 |
rus-eng |
progr. |
время жизненного цикла запроса на включение изменений |
time to merge code into a repository (substack.com) |
Alex_Odeychuk |
106 |
14:30:50 |
heb-rus |
gen. |
כל אדם ודעתו |
сколько людей, столько и мнений |
Баян |
107 |
14:29:47 |
ger-rus |
gen. |
sich abkapseln |
отгораживаться (Sie hat jedoch eine sehr schwierige Beziehung zu ihrem Vater und kapselt sich immer weiter von ihm und der restlichen Außenwelt ab) |
Ремедиос_П |
108 |
14:28:38 |
eng-rus |
clin.trial. |
lost to follow-up |
потерян для контакта |
Andy |
109 |
14:24:27 |
eng-rus |
quot.aph. |
data is where hype goes to die |
данные – это то, от чего хайп прикажет долго жить (substack.com) |
Alex_Odeychuk |
110 |
14:22:24 |
eng |
polygr. |
paperbook |
pbk |
eugeene1979 |
111 |
13:59:03 |
eng-rus |
polygr. |
paper book |
книга в мягком переплете |
eugeene1979 |
112 |
13:56:21 |
ger-rus |
gen. |
auf ein Gebet hören |
услышать молитву |
Ремедиос_П |
113 |
13:54:50 |
ger-rus |
gen. |
so wie es aussieht |
похоже (вводная фраза • So wie es aussieht, wird sie eine längere Zeit im Knast verbringen müssen) |
Ремедиос_П |
114 |
13:52:30 |
rus-spa |
ed. |
инженерная графика |
dibujo de ingeniería (wikipedia.org) |
spanishru |
115 |
13:36:55 |
ger-rus |
gen. |
sich hochstellen |
вставать дыбом (о волосах • Dachte ja erst, dass du ein wenig polemisieren wolltest, aber bei dem Beitrag stellen sich dann doch einem die Haare hoch) |
Ремедиос_П |
116 |
13:29:41 |
rus-aze |
electr.eng. |
аппарат возбудительный |
təsirləndirici aparat |
zaur.karimli |
117 |
13:28:40 |
rus-aze |
electr.eng. |
антенна |
antenn |
zaur.karimli |
118 |
13:28:06 |
rus-spa |
math. |
теория функций комплексного переменного |
teoría de las funciones de variable compleja |
spanishru |
119 |
13:27:49 |
rus-aze |
electr.eng. |
анод |
anod |
zaur.karimli |
120 |
13:27:12 |
rus-aze |
electr.eng. |
анализ релейной схемы |
rele sxeminin təhlili |
zaur.karimli |
121 |
13:26:37 |
rus-aze |
electr.eng. |
анализ переходного процесса |
keçid prossesinin təhlili |
zaur.karimli |
122 |
13:25:42 |
ger-rus |
rude |
voll Mist |
полное дерьмо (Sorry, aber der Versuch war voll Mist) |
Ремедиос_П |
123 |
13:24:12 |
rus-aze |
electr.eng. |
анализ |
təhlil, analiz |
zaur.karimli |
124 |
13:22:55 |
rus-aze |
electr.eng. |
амплитуда э. д. с. |
e. h. q.-nin amplitudu |
zaur.karimli |
125 |
13:22:34 |
rus-aze |
electr.eng. |
амплитуда удвоенная |
ikiqat amplitud |
zaur.karimli |
126 |
13:22:00 |
rus-aze |
electr.eng. |
амплитуда результирующая |
yekun amplitud |
zaur.karimli |
127 |
13:20:38 |
rus-ger |
gen. |
убирать руки |
seine Hände lassen (Lass deine Hände von den Kindern!) |
Ремедиос_П |
128 |
13:20:18 |
rus-aze |
electr.eng. |
амплитуда |
amplitud |
zaur.karimli |
129 |
13:20:03 |
ger-rus |
gen. |
lassen |
убрать (напр., руки • Lass deine Hände von den Kindern!) |
Ремедиос_П |
130 |
13:19:56 |
rus-aze |
electr.eng. |
амперметр магнитоэлектрический |
maqnit-elektrik ampremetr |
zaur.karimli |
131 |
13:19:11 |
rus-aze |
electr.eng. |
амперметр ламповый |
lampalı ampremetr |
zaur.karimli |
132 |
13:18:27 |
rus-aze |
electr.eng. |
амперметр |
ampermetr |
zaur.karimli |
133 |
13:17:51 |
rus-aze |
electr.eng. |
ампер-витки |
amper-sarğılar |
zaur.karimli |
134 |
13:17:35 |
ger-rus |
gen. |
machen, dass |
сделать так, чтобы (Die Nachbarn feiern mitten in der Nacht ein laute Party. Mach, dass sie damit aufhören) |
Ремедиос_П |
135 |
13:17:20 |
rus-aze |
electr.eng. |
ампер |
amper |
zaur.karimli |
136 |
13:16:13 |
rus-aze |
mach.mech. |
амортизатор |
amortizator |
zaur.karimli |
137 |
13:15:54 |
rus-aze |
mach.mech. |
алгоритм распространения |
yayılma alqoritmi |
zaur.karimli |
138 |
13:15:37 |
rus-aze |
mach.mech. |
алгоритм приведения |
gətirilmə alqoritmi |
zaur.karimli |
139 |
13:14:31 |
rus-aze |
mach.mech. |
алгоритм выключение |
hesablama alqoritmi |
zaur.karimli |
140 |
13:14:20 |
rus-aze |
mach.mech. |
алгоритм выключение |
açma alqoritmi |
zaur.karimli |
141 |
13:13:22 |
rus-aze |
mach.mech. |
акустика |
akustika |
zaur.karimli |
142 |
13:12:40 |
rus-aze |
mach.mech. |
аккумулятор электрический |
elektrik akkumlyatoru |
zaur.karimli |
143 |
13:12:18 |
rus-aze |
mach.mech. |
аккумулятор щелочный |
qələvi akkumuluyatoru |
zaur.karimli |
144 |
13:11:43 |
rus-aze |
mach.mech. |
аккумулятор тепловой |
istilik akkumuluyatoru |
zaur.karimli |
145 |
13:11:17 |
rus-aze |
mach.mech. |
аккумулятор серебряно-кадмиевый |
gümüş-kadmium akkumuluyatoru |
zaur.karimli |
146 |
13:10:51 |
rus-aze |
mach.mech. |
аккумулятор свинцовый |
qurğuşun akkumulyatoru |
zaur.karimli |
147 |
13:10:19 |
rus-aze |
mach.mech. |
аккумулятор кадмиево-свинцовый |
turşu-qurğuşun akkumulyatoru |
zaur.karimli |
148 |
13:09:58 |
rus-aze |
mach.mech. |
аккумулятор кадмиево-никелевый |
kadmium-nikel akkumulyatoru |
zaur.karimli |
149 |
13:08:51 |
rus-aze |
mach.mech. |
аккумулятор |
akkumulyator |
zaur.karimli |
150 |
13:02:29 |
eng-rus |
therm.energ. |
district water heater |
ПСВ (сокр. от "подогреватель сетевой воды") |
evene |
151 |
13:01:50 |
rus-eng |
therm.energ. |
подогреватель сетевой воды |
DWH (сокр. от district water heater) |
evene |
152 |
13:01:33 |
ger-rus |
rude |
seine Pfoten lassen |
убрать свои лапы (от кого-л./чего-л. -- von jmdm/etw. (D) • Lass gefälligst deine dreckigen Pfoten von den Schwänen) |
Ремедиос_П |
153 |
13:00:47 |
rus-por |
comp.graph. |
графический дизайн |
desenho gráfico |
Simplyoleg |
154 |
13:01:20 |
eng-rus |
therm.energ. |
district water heater |
подогреватель сетевой воды |
evene |
155 |
12:55:57 |
spa |
gen. |
cr. |
credito |
spanishru |
156 |
12:55:45 |
spa |
gen. |
crédito |
cr. |
spanishru |
157 |
12:52:55 |
eng-rus |
gen. |
not have a hoot about |
см. don't give a hoot |
Bauirjan |
158 |
12:51:48 |
ger-rus |
gen. |
kein bisschen |
ни капельки (Ich helfe ihm kein bisschen) |
Ремедиос_П |
159 |
12:46:52 |
ger-rus |
gen. |
Klinikaufenthalt |
госпитализация (Klinikaufenthalt und medikamentöse Behandlung sind vielleicht nötig) |
Ремедиос_П |
160 |
12:45:15 |
ger-rus |
gen. |
Jugendschizophrenie |
детская шизофрения |
Ремедиос_П |
161 |
12:43:00 |
ger-rus |
gen. |
ernster als zuerst angenommen |
серьёзнее, чем предполагалось вначале |
Ремедиос_П |
162 |
12:38:37 |
eng-rus |
gen. |
suppress a grin |
прятать улыбку |
Ремедиос_П |
163 |
12:38:27 |
ger-rus |
gen. |
sich D ein Lächeln verkneifen |
сдерживать улыбку |
Ремедиос_П |
164 |
12:36:38 |
ger-rus |
gen. |
sich D Tränen verkneifen |
сдерживать слёзы (Dann musste ich mir aber immer die Tränen verkneifen) |
Ремедиос_П |
165 |
12:34:56 |
ger-rus |
gen. |
sich D ein Gähnen verkneifen |
бороться с зевотой |
Ремедиос_П |
166 |
12:34:03 |
ger-rus |
gen. |
sich D jeden Kommentar verkneifen |
воздержаться от комментариев |
Ремедиос_П |
167 |
12:31:38 |
ger-rus |
gen. |
sich D Kritik verkneifen |
воздержаться от критики (Liebesbeziehungen leben nicht davon, dass sich die Beteiligten Kritik verkneifen) |
Ремедиос_П |
168 |
12:30:05 |
ger-rus |
inf. |
sich D das Lachen verkneifen |
сдерживать смех (Für alle, die sich immer das Lachen verkneifen müssen, wenn die Lehrer anfangen zu schreien) |
Ремедиос_П |
169 |
12:27:11 |
ger-rus |
inf. |
sich ein Haustier holen |
завести питомца |
Ремедиос_П |
170 |
12:26:31 |
rus-eng |
met.sci. |
заэквиатомный |
non-equiatomic |
AK67 |
171 |
12:25:58 |
rus-eng |
met.sci. |
околоэквиатомный |
near-equiatomic |
AK67 |
172 |
12:18:59 |
eng |
abbr. microbiol. |
VRBG |
Violet Red Bile Glucose (агар) |
iwona |
173 |
12:14:38 |
rus-eng |
med. |
нарушение четкости зрения |
blurred vision |
amatsyuk |
174 |
12:10:22 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СППИ |
система подготовки проб и измерений |
Boris54 |
175 |
11:56:11 |
eng-rus |
admin.geo. |
Ambernath |
Амбернатх (город в Индии) |
iwona |
176 |
11:49:50 |
rus-spa |
gen. |
механотроника |
ingeniería mecatrónica |
spanishru |
177 |
11:27:43 |
eng-rus |
dat.proc. |
on-device processing |
локальная обработка данных |
Alex_Odeychuk |
178 |
11:25:30 |
eng-rus |
AI. |
embedded artificial intelligence |
встроенный искусственный интеллект (Embedded artificial intelligence refers to the integration of artificial intelligence capabilities directly into devices with limited resources, such as microcontrollers, rather than relying on external servers or cloud computing. This allows for on-device processing, enabling devices to perform tasks like data analysis, decision-making, and pattern recognition locally, without needing to constantly communicate with the cloud.) |
Alex_Odeychuk |
179 |
11:14:58 |
ita-rus |
gen. |
PU |
Пезаро и Урбино (провинция; ранее так обозначалась Перуджа) |
Simplyoleg |
180 |
11:06:32 |
ger-rus |
law |
Zessus |
должник в обязательстве, право требования из которого уступается первоначальным кредитором цедентом новому кредитору цессионарию (Der abtretende Gläubiger wird Zedent, der neue Gläubiger Zessionar und der Schuldner Zessus genannt. raiffeisen.at) |
Аматор Yuri |
181 |
9:57:47 |
heb-rus |
rel., jud. |
סטרא אחרא |
нечисть (סִטְרָא אַחְרָא) |
Баян |
182 |
9:55:41 |
eng-bul |
law |
with a judge sitting alone |
в състав от един съдия |
алешаBG |
183 |
9:53:16 |
eng-bul |
law |
wiretap surveillance |
наблюдение с помощта на подслушвателни устройства |
алешаBG |
184 |
9:52:30 |
eng-bul |
law |
wireless telegraphy act |
закон за безкабелната телефонна връзка |
алешаBG |
185 |
9:50:39 |
eng-bul |
law |
wire transfer |
паричен превод |
алешаBG |
186 |
9:49:22 |
eng-bul |
law |
wire tapping |
подслушване на телефонни разговори с помощта на специални устройства |
алешаBG |
187 |
9:48:46 |
eng-bul |
law |
wire payment |
безналично плащане |
алешаBG |
188 |
9:48:09 |
eng-bul |
law |
wire fraud |
мошеничество с използване на телефонна линия |
алешаBG |
189 |
9:46:26 |
eng-bul |
law |
winning party |
страна, в полза на която е произнесено решение на съда |
алешаBG |
190 |
9:45:36 |
eng-bul |
law |
winding-up |
принудителна ликвидация (на дружество) |
алешаBG |
191 |
9:44:39 |
eng-bul |
law |
winding up proceedings |
производство по ликвидация на дружество |
алешаBG |
192 |
9:41:55 |
eng-bul |
law |
winding up |
доброволно или принудително прекратяване на дейността на дружество |
алешаBG |
193 |
9:41:10 |
eng-bul |
law |
wind up |
ликвидирам (дружество) |
алешаBG |
194 |
9:40:20 |
rus-eng |
gen. |
пигментное пятно |
dark spot |
masizonenko |
195 |
9:40:18 |
eng-bul |
law |
win a suit |
спечелвам съдебен процес |
алешаBG |
196 |
9:38:54 |
bul-eng |
law |
спечелвам съдебен процес |
win a court case |
алешаBG |
197 |
9:36:49 |
eng-bul |
law |
win a case |
спечелвам дело |
алешаBG |
198 |
9:36:05 |
eng-bul |
law |
willpower |
сила на волята |
алешаBG |
199 |
9:35:29 |
eng-bul |
law |
willingness |
волеизявление |
алешаBG |
200 |
9:17:32 |
fre-rus |
gen. |
à titre habituel |
на регулярной основе |
ROGER YOUNG |
201 |
8:55:06 |
pol-rus |
inf. |
aż włos się jeży na głowie |
прямо волосы дыбом встают |
Simplyoleg |
202 |
8:51:41 |
pol-rus |
gen. |
fikołek |
кувырок |
Simplyoleg |
203 |
8:09:07 |
eng-bul |
law |
will writer |
съставител на завещания |
алешаBG |
204 |
8:08:35 |
eng-bul |
law |
will of the people |
волеизявление на народа |
алешаBG |
205 |
8:07:46 |
eng-bul |
law |
will not be liable for |
няма да носи отговорност за (за дружество) |
алешаBG |
206 |
8:06:35 |
rus-eng |
gen. |
презирать |
have contempt (for sb., sth. – кого-л., что-л. • "We have a Government that has contempt for the views of the people it governs." (William Hague, 2001)) |
ART Vancouver |
207 |
8:06:09 |
eng-bul |
law |
wild idea |
налудничава идея |
алешаBG |
208 |
8:05:38 |
rus-eng |
disappr. |
презирать |
show contempt (for sth., sb. – что-л., кого-л. • “His deliberate deception and illegal fishing shows contempt for the fragile and finite marine resources and ecosystems. He shows contempt for the fishermen who follow the rules. He shows contempt for the laws of Parliament and the orders of the court. He shows contempt for the efforts of past courts to steer him towards an honest path through less severe sanctions that rely on his honesty and compliance.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
209 |
8:04:51 |
eng-bul |
law |
wife's divorce |
иск на съпругата за разтрогване на брака |
алешаBG |
210 |
8:03:42 |
eng-bul |
law |
wholly state-owned |
изцяло държавна собственост (за дружество) |
алешаBG |
211 |
7:56:36 |
eng-rus |
disappr. |
give the appearance |
создать вид (Court records show that between September and December 2019, the numbered company established by the Steers harvested and sold more than 45,000 kilograms of sea cucumbers to seafood wholesalers and exporters, garnering more than $1 million in the transactions. Documents were forged to give the appearance the sea cucumbers were legally harvested, the court heard. ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
212 |
7:54:21 |
rus-eng |
disappr. |
совершенно не раскаиваться |
be wholly unrepentant (The judge described the prolific poacher as “wholly unrepentant,” saying “rehabilitation is highly unlikely” in his case. “On the contrary, his actions over the past 17 years indicate that he will almost certainly return to marine poaching as soon as he is released from prison.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
213 |
7:51:24 |
rus-eng |
fig. |
обезопасить от |
insulate from (Writing in his sentencing decision Friday, Justice David Crerar called the numbered company a “sham” that was incorporated primarily to evade earlier fishing prohibitions and “insulate Mr. Steer from the criminal and other consequences of his illegal fishing activities.” Under the guise of the company, the fisherman acquired multiple vessels and vehicles, recruited a crew, falsified Fisheries and Oceans Canada records and directed several sea cucumber fishing expeditions in closed areas and without licences, according to court documents. ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
214 |
7:49:54 |
eng-rus |
fig. |
incorporate |
привносить (что-л.) |
ART Vancouver |
215 |
7:46:42 |
eng-rus |
gen. |
incorporate |
зарегистрировать компанию в качестве корпорации ((Business Law) = to legally make a company into a corporation or part of a corporation (= a large company or group of companies that is controlled together as a single organization), or (of a company) to become a corporation (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus )) |
ART Vancouver |
216 |
7:42:34 |
fre-rus |
gen. |
filiales du groupe |
дочерние компании группы |
ROGER YOUNG |
217 |
7:40:39 |
eng-rus |
R&D. |
scientific concept |
научная парадигма |
Ivan Pisarev |
218 |
7:36:07 |
eng-rus |
law, court |
sentencing hearing |
заседание суда, назначенное для вынесения приговора (Earlier this year, Scott Steer was found guilty of multiple charges related to illegally harvesting and selling sea cucumbers, including while legally prohibited from possessing or acquiring fishing gear due to earlier violations of the federal Fisheries Act. At his sentencing hearing last week, Crown prosecutors told the court that the Gabriola Island man’s past infractions constituted “the longest record of Fisheries Act violations in Canadian history.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
219 |
7:32:27 |
rus-eng |
gen. |
надолго |
for a long period of time (A British Columbia Supreme Court judge has sentenced a notorious fisherman to six years behind bars, ruling the only way to stop the prolific marine poacher from “ravaging the ocean” was to “move him far from the sea for a long period of time.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
220 |
7:30:18 |
eng-rus |
disappr. |
far from |
подальше от (A British Columbia Supreme Court judge has sentenced a notorious fisherman to six years behind bars, ruling the only way to stop the prolific marine poacher from “ravaging the ocean” was to “move him far from the sea for a long period of time.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
221 |
7:00:14 |
rus-eng |
disappr. |
разграблять |
ravage (A British Columbia Supreme Court judge has sentenced a notorious fisherman to six years behind bars, ruling the only way to stop the prolific marine poacher from “ravaging the ocean” was to “move him far from the sea for a long period of time.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
222 |
6:57:50 |
rus-eng |
gen. |
упрятать за решётку на ... лет |
sentence to ... years behind bars (A British Columbia Supreme Court judge has sentenced a notorious fisherman to six years behind bars, ruling the only way to stop the prolific marine poacher from “ravaging the ocean” was to “move him far from the sea for a long period of time.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
223 |
6:48:31 |
rus-eng |
gen. |
закрывать напр., больничный лист |
cancel |
Ying |
224 |
6:10:28 |
rus-eng |
gen. |
подделывать документы |
falsify records (Under the guise of the company, the fisherman acquired multiple vessels and vehicles, recruited a crew, falsified Fisheries and Oceans Canada records and directed several sea cucumber fishing expeditions in closed areas and without licences, according to court documents. -- подделывал документы, выданные Министерством рыбной промышленности и океанов ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
225 |
6:04:37 |
rus-eng |
inf. |
старосид |
veteran prisoner |
Anglophile |
226 |
6:04:33 |
rus-eng |
fishery |
набирать экипаж |
recruit a crew |
ART Vancouver |
227 |
6:03:22 |
rus-eng |
fishery |
набрать экипаж |
recruit a crew (Under the guise of the company, the fisherman acquired multiple vessels and vehicles, recruited a crew, falsified Fisheries and Oceans Canada records and directed several sea cucumber fishing expeditions in closed areas and without licences, according to court documents. ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
228 |
5:58:27 |
eng-rus |
inf. |
sham |
"липовая" фирма (Wife ‘fully involved’ in scheme: Writing in his sentencing decision Friday, Justice David Crerar called the numbered company a “sham” that was incorporated primarily to evade earlier fishing prohibitions and “insulate Mr. Steer from the criminal and other consequences of his illegal fishing activities.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
229 |
5:45:26 |
rus-eng |
law |
солидаритет |
joint and several liability (означает солидарную ответственность или солидарные обязательства) |
Ivan Pisarev |
230 |
5:26:24 |
ita-rus |
bot. |
cece |
нут |
spanishru |
231 |
5:25:56 |
ita-rus |
bot. |
ceci |
нут |
spanishru |
232 |
5:58:27 |
rus-eng |
inf. |
"липовая" фирма |
sham (Wife ‘fully involved’ in scheme: Writing in his sentencing decision Friday, Justice David Crerar called the numbered company a “sham” that was incorporated primarily to evade earlier fishing prohibitions and “insulate Mr. Steer from the criminal and other consequences of his illegal fishing activities.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
233 |
4:29:23 |
eng-rus |
hockey. |
runner |
лезвие для коньков |
antonach |
234 |
4:26:13 |
eng-rus |
hockey. |
skate profile |
стаканы для коньков |
antonach |
235 |
4:21:54 |
rus-eng |
gov. |
угроза цунами |
tsunami watch (An 8.7 magnitude earthquake that rattled off the coast of Russia Tuesday afternoon has triggered a tsunami watch for most of British Columbia, according to officials. (...) A tsunami watch is issued when the “danger level” is “not yet known” and people in affected areas are advised to “stay alert for more information.” ctvnews.ca • Hа Камчатке произошло землетрясение магнитудой от 7,1 до 8. В России, Японии и США объявили угрозу цунами. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
236 |
4:06:39 |
eng-rus |
inf. |
get the hang of it |
набраться опыта (в работе, в каком-л. деле: to learn the skills that are needed to do (something) (Merriam-Webster) • The biggest challenges, he said, is the “knowledge gap of small-scale builders” and the lack of capital that they need. And while the first ones might need to make a few mistakes until they get the hang of it, he forecasts a lucrative business model. storeys.com) |
ART Vancouver |
237 |
3:59:46 |
eng-rus |
construct. |
redevelop |
возвести на месте чего-л. (redevelop: erect new buildings in an urban area, typically after demolishing the existing buildings (Oxford Dictionary) • Somewhat notable is that the site is currently occupied by a four-storey, 37-unit strata condominium building, as it’s rare for condo buildings to be redeveloped. According to BC Assessment, however, the building was originally constructed in 1976, meaning it may be nearing the end of its life cycle. (storeys.com) • In 2017, the company announced plans to redevelop the site and build all new silos and elevators for exporting grain. The City of Greenville granted a building permits for the site in February 2018. • While a custom home might cost $600—$750 a square foot, he has seen multiplex pricing of about $275 a foot. “We’re talking about housing costs that literally can get cut in half when we’re redeveloping these lots.” (storeys.com)) |
ART Vancouver |
238 |
3:50:49 |
eng-rus |
construct. |
above-grade |
выше уровня земли (о помещениях: In construction and real estate, "above grade" refers to the portion of a building or structure that is situated above the surface of the ground. This term is often used to differentiate between living spaces that are at or above ground level and those that are below ground, such as in a basement. (AI Overview) • City staff will take a look at Burnaby’s approach, which is to allow more floor space, and four floors, with three above-grade. (storeys.com)) |
ART Vancouver |
239 |
3:50:22 |
eng-rus |
hist. |
give a fourpence |
дать четыре пенса (монетой) |
MichaelBurov |
240 |
3:49:57 |
eng-rus |
hist. |
give a fourpence |
дать четырёхпенсовик |
MichaelBurov |
241 |
2:09:06 |
eng-rus |
hist. |
give a fourpence one |
дать по шее кому-либо (Br. разг.; ударить кого-либо) |
MichaelBurov |
242 |
2:06:24 |
eng-rus |
hist. |
give a fourpence one |
тюкнуть кого-либо (Br. разг.; дать по шее) |
MichaelBurov |
243 |
2:05:44 |
eng-rus |
hist. |
give a fourpence one |
треснуть кого-либо (Br. разг.; дать по шее) |
MichaelBurov |
244 |
3:45:33 |
eng-rus |
mun.plan. |
subdivide |
разделять на несколько участков (крупный земельный участок • ... a report on streamlining the multiplex zoning process and allow even more properties to be included in the pre-zoning. That would include allowing large lots to be subdivided, or allowing more units on them, and allowing multiplexes on oddly shaped or smaller lots, or lots without lane access. storeys.com) |
ART Vancouver |
245 |
2:00:07 |
eng-rus |
hist. |
give a fourpenny one |
тюкнуть кого-либо (Br. разг.; дать по шее) |
MichaelBurov |
246 |
1:59:52 |
eng-rus |
hist. |
give a fourpenny one |
треснуть кого-либо (Br. разг.; дать по шее) |
MichaelBurov |
247 |
3:31:23 |
eng-rus |
int.rel. |
contemporary global issues |
глобальные проблемы человечества |
Ivan Pisarev |
248 |
3:30:17 |
eng-rus |
hist. |
grote |
грот (разг.) |
MichaelBurov |
249 |
3:30:02 |
eng-rus |
hist. |
grote |
монета в 4 пенса (разг.) |
MichaelBurov |
250 |
3:29:34 |
eng-rus |
hist. |
grote |
четырёхпенсовая монета (разг.) |
MichaelBurov |
251 |
3:28:53 |
eng-rus |
hist. |
grote |
четырёхпенсовик (разг.) |
MichaelBurov |
252 |
3:24:56 |
rus |
dentist. |
ФУМ-лента |
лента ФУМ (используется в стоматологии для изоляции рабочего поля и для защиты соседних зубов от воздействия кислот, адгезивов и излишков цемента) |
MichaelBurov |
253 |
3:15:47 |
rus-eng |
idiom. |
окупить затраты и получить прибыль |
make the numbers work (“Talking to builders, most of them can’t make the numbers work for building new residential towers or six-storey wood frame, or even townhouses, because construction cost is so high, and the timeline takes so long, and there’s so much uncertainty there,” said Veerman. storeys.com) |
ART Vancouver |
254 |
3:24:56 |
rus |
dentist. |
ФУМ-лента |
лента ФУМ (используется в стоматологии для изоляции рабочего поля и для защиты соседних зубов от воздействия кислот, адгезивов и излишков цемента) |
MichaelBurov |
255 |
3:06:16 |
rus-eng |
gen. |
меня спрашивают многие |
I've had a lot of ... ask me (about sth. – о чём-л. • “Talking to builders, most of them can’t make the numbers work for building new residential towers or six-storey wood frame, or even townhouses, because construction cost is so high, and the timeline takes so long, and there’s so much uncertainty there,” said Veerman. “I’ve had a lot of builders ask me about multiplexes, who are curious and keen to get into it because of the simplicity of the build and quick turnaround time. “A lot of developers like these multiplexes because they can buy land and sell the units within a two-year timeline.” storeys.com) |
ART Vancouver |
256 |
3:03:53 |
rus-eng |
gen. |
выдерживать невзгоды погоды |
weather the weather |
Ivan Pisarev |
257 |
3:30:17 |
eng-rus |
hist. |
grote |
грот (разг.) |
MichaelBurov |
258 |
3:30:02 |
eng-rus |
hist. |
grote |
монета в 4 пенса (разг.) |
MichaelBurov |
259 |
3:29:34 |
eng-rus |
hist. |
grote |
четырёхпенсовая монета (разг.) |
MichaelBurov |
260 |
3:28:53 |
eng-rus |
hist. |
grote |
четырёхпенсовик (разг.) |
MichaelBurov |
261 |
2:57:22 |
eng-rus |
gen. |
ease of execution |
простота исполнения (“It’s the most affordable built form in Canada,” he added. “It is basically slab on grade, pour a concrete pad, no basement, build three storeys. So, in terms of construction cost and timeline, and ease of execution, you can’t get simpler than that. I think once it’s accepted in Vancouver, it will spread to other cities and the rest of the province more rapidly.” storeys.com) |
ART Vancouver |
262 |
2:47:55 |
rus-eng |
gen. |
подойти к |
come up to (sb.) |
ART Vancouver |
263 |
2:32:55 |
fre |
abbr. |
PFNL |
produits forestiers non ligneux |
Nectarine |
264 |
2:22:54 |
eng-rus |
construct. |
multiplex |
мультиплекс (= малоэтажное жилое здание, разделённое на четыре или шесть отдельных квартир • After a slow start two years ago, Vancouver’s multiplex is proving to be a sleeper hit with the housing industry. The multiplex, as it’s known, is a four- or six-plex unit building that is poised to replace the single-family detached house after a sweeping zoning change aimed at increasing density. (storeys.com)) |
ART Vancouver |
265 |
2:14:16 |
rus-eng |
construct. |
мелкие строительные компании |
small-scale builders (After a slow start, the City's 2023 zoning change has triggered a surge in residential multiplex development — with sales climbing, timelines shrinking, and small-scale builders leading the charge. (storeys.com)) |
ART Vancouver |
266 |
2:06:35 |
fre |
abbr. |
SPCT |
SCIENCES PHYSIQUE ET CHIMIQUE, ET TECHNOLOGIE (Бенин. Предмет в сельскохозяйственном колледже • PROGRAMME D’ETUDES PAR COMPETENCES SCIENCES PHYSIQUE ET CHIMIQUE, ET TECHNOLOGIE Classe de sixième (6ème) wordpress.com) |
Nectarine |
267 |
1:55:00 |
rus-hun |
obs. |
вселенский |
világ- |
'More |
268 |
1:53:08 |
rus-ger |
gen. |
в какой бы то ни было форме |
in jeglicher Form |
Ремедиос_П |
269 |
1:43:44 |
rus-eng |
disappr. |
избежать наказания |
face no consequences ("I’m deeply disturbed by the attack on an 84-year-old woman in downtown Vancouver. Our seniors deserve to feel safe in our communities." "Sorry Brent. Criminals are a protected class in Canada. So even if they are arrested they will face no consequences and will be back on the street to reoffend within hours." (Twitter)) |
ART Vancouver |
270 |
1:41:34 |
rus-eng |
disappr. |
остаться безнаказанным |
face no consequences ("I’m deeply disturbed by the attack on an 84-year-old woman in downtown Vancouver. Our seniors deserve to feel safe in our communities." "Sorry Brent. Criminals are a protected class in Canada. So even if they are arrested they will face no consequences and will be back on the street to reoffend within hours." (Twitter)) |
ART Vancouver |
271 |
0:59:55 |
eng-rus |
gen. |
initial operation |
подготовка к эксплуатации |
Andy |
272 |
0:54:41 |
rus-ger |
explan. |
гуманитарий |
Person, deren Stärken eher in Geisteswissenschaften liegen |
Ремедиос_П |
273 |
0:46:41 |
fre-rus |
gen. |
tenir la jambe |
задерживать разговорами |
z484z |
274 |
0:40:48 |
rus-ger |
gen. |
можно смело сказать... |
man kann mit Sicherheit sagen... |
Ремедиос_П |
275 |
0:38:58 |
ger-rus |
progr. |
Handybetriebssystem |
мобильная операционная система |
Ремедиос_П |
276 |
0:37:03 |
ger-rus |
progr. |
quelloffen |
с открытым кодом |
Ремедиос_П |
277 |
0:36:47 |
ger-rus |
progr. |
quelloffenes Betriebssystem |
операционная система с открытым кодом |
Ремедиос_П |
278 |
0:36:21 |
ger-rus |
progr. |
quelloffen |
с открытым исходным кодом |
Ремедиос_П |
279 |
0:28:33 |
ger-rus |
gen. |
alle Lebensbereiche |
все сферы нашей жизни |
Ремедиос_П |
280 |
0:28:05 |
rus-ger |
gen. |
пронизывать все сферы нашей жизни |
alle Lebensbereiche durchdringen |
Ремедиос_П |
281 |
0:11:54 |
rus-ger |
gen. |
умение отстаивать свои интересы |
Durchsetzungsvermögen |
Ремедиос_П |
282 |
0:10:37 |
ger-rus |
gen. |
seine Rechte wahren |
добиваться своих прав |
Ремедиос_П |